翻訳
2010-01-19 19:41:03 (20 days ago)
当事務所では、入管の仕事にも対応しております。
今日は、入管に提出するフィリピンの婚姻証明書の訳文を作成していたのですが、フィリピンに限らずこういった証明書は定型の文句が並んでいるだけで、あとは空欄に個別の事項が書かれています。
ですから、一度きちんと訳してしまえばあとは楽なのですが、最初はなかなか取り掛かりずらいというのがあります。
手っ取り早く、翻訳の業者に頼もうかとも思ったのですが、1枚につき結構な値段が取られますので何とか自力で訳してみたわけです。
しかし、時間ばかりかかってしまって。。。やはり、餅は餅屋ですね。英語だからこそ何とかなるわけで、それ以外の言語となるともうお手上げです。
次回からは、専門家に頼むことにします。
今日は、入管に提出するフィリピンの婚姻証明書の訳文を作成していたのですが、フィリピンに限らずこういった証明書は定型の文句が並んでいるだけで、あとは空欄に個別の事項が書かれています。
ですから、一度きちんと訳してしまえばあとは楽なのですが、最初はなかなか取り掛かりずらいというのがあります。
手っ取り早く、翻訳の業者に頼もうかとも思ったのですが、1枚につき結構な値段が取られますので何とか自力で訳してみたわけです。
しかし、時間ばかりかかってしまって。。。やはり、餅は餅屋ですね。英語だからこそ何とかなるわけで、それ以外の言語となるともうお手上げです。
次回からは、専門家に頼むことにします。
